高三时翻译的,回忆当时翻译的心态,遮遮掩掩怕别人看见,从白天一下课就拿出琢磨,到晚上的大 功告成,两眼酸痛的时候娱乐活动并不丰富,看着自己的笔记,忽然感触就很深……

一首歌,连同我的心情,送给你们……

Hands On Me – Vanessa Carlton

I first saw you at the video exchange

那次与 你邂逅在录像出租店

I know my heart and it will never change

我知晓我的心自那刻起已无法改变

This temp work would be alright if you’d call me You’d call me

倘若你呼唤 我愿随时出现在你身边

I lie awake at night And for you I pray

为你祈祷 为你彻夜失眠

We crossed the deepest oceans

我们穿越世上最深的海洋

Cargo across the sea

我们的爱也同我们起航

And if you dont believe me

倘若你不相信我的话

Just put your hands on me

请把双手放在我肩膀

And all the constellations shine down for us to see

漫天的星辰 为我们洒落下点点星光

And if you dont believe me

倘若你不相信我的话

Just put your hands on me, oh no

请把双手放在我肩膀

The subway radiates with heat

地铁带着光和热呼啸经过我身边

We’ve barely met

我们仅仅有 一面之缘

And still I cross the street to your door

但仍穿过熟悉的街道来到你门前

We crossed the deepest oceans

我们穿越 世上最深的海洋

Cargo across the sea

我们的爱也同我们起航

And if you dont believe me

倘若你不相信我的话

Just put your hands on me

请把双手放在我肩膀

And all the constellations shine down for us to see

漫天的星辰 为我们洒落下点点星光

And if you dont believe me

倘若你不相信我的话

Just put your hands on me

请把双手 放在我肩膀

Some day when our stories are told

有一天 我们的故事会被人们讲起

They’ll tell of a love like this

他们讲起这样的爱情

When our descendents are all growing old

当我们的子孙也相继老去

A thousand years’ll be singing

千年之后歌声依然响起

na na na na na na na na na

We climb Tibetan mountains

我们登上了西藏雪山

Where we can barely breathe

一切美好令我窒息

I see the Dalai Lama

我看见那位喇嘛站在那里

I feel him blessing me

我感受到他轻声祝福我与你

And all the constellations shine down for us to see

漫天的星辰 为我们洒落下点点星光

And if you dont believe me

倘若你不相信我的话

Just put your hands on me

请把双手放在我 肩膀

na na na na na,no

Your hands on me

请把双手放在我肩膀

na na na na na na, no

I first saw you at the video exchange

那次我与你在录像店相遇……